Schade, daß ich dich sehe, nur wenn es mir sehr schlecht ist.
Жалко, че те виждам само тогава, когато ми е много зле.
Treffen sie dich, sehe ich sie nie wieder.
Запозная ли ви, повече не ги виждам.
Und Schatz ich bin nie allein wenn ich dich sehe...
And darling I'm never lonely whenever you're in sight...
Ich erzähle dir alles, wenn ich dich sehe.
Кaто си дойдa, всичко ще ти рaзкaжa.
Wenn ich dich sehe, fühle ich es.
Защото, като те погледна, го чувствам.
Miss Sedley bat mich, dir das zu geben, wenn ich dich sehe.
Г-ца Седли ме помоли да ти дам това, когато те видя.
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, spielst du die Rassistenkarte aus, Frank.
При всяка наша среща ли ще го даваш антирасист, Франк?
Und dich sehe ich beim Training.
А с теб ще се видим в час.
Wir fangen an zusammen rumzuhängen und jedes Mal wenn ich dich sehe ist es wie "Ah, Stimmt, Ich bin ein Idiot".
Когато започнем да се виждаме, всеки път ще си казвам "А, да. Преместих се тук едва през Април и само работя.
Ich erzähle es dir, wenn ich dich sehe.
Ще ти разкажа като се видим.
Ich erkläre dir alles, sobald ich dich sehe.
Ще ти обясня всичко, веднага щом се видим.
Das ist, weil mein Herz höher schlägt, wenn ich dich sehe.
Мисля, че е, защото сърцето ми започва да бие учестено.
Und ich sehe es jedes mal, wenn ich dich sehe.
Виждам го всеки път като те целуна.
Wie genau denkst du, das ich dich sehe?
Как смяташ, че си те представям?
Jetzt wo ich dich sehe, hätte ich mein Leben freiwillig gegeben.
Сега като те видях, бих дала живота си с радост.
Du wirst hässlicher, je öfter ich dich sehe.
Ставаш все по грозен, след като те видя.
Sag ich dir, wenn ich dich sehe.
Ще ти кажа, като се видим.
Er sagte, wenn ich dich sehe, sollte ich dir ins Gesicht schießen.
Каза, като те видя следващия път, да те гръмна в лицето.
Das könnte das letzte Mal sein, dass ich dich sehe.
Това може да е последният път, в който те виждам.
Oh, und dich sehe ich auch.
Виж, и ти си до мен.
Deine Schwestern sind immer beschäftigt und dich sehe ich nie.
Сестрите ти са вечно заети. С теб никога не се виждаме.
Wenn ich dich sehe, dann will ich denken:
Когато те погледна, искам да си мисля:
Ich warne dich, Josh, wenn ich dich sehe, melde ich Code-Blau-Schwarz.
Предупреждавам те, Джош. Дойдеш ли, ще обявя код синьо - черно.
Stell dich vor die Kamera, damit ich dich sehe.
Застани пред камерата да те виждам.
Ich schieß dir in die Fresse, wenn ich dich sehe.
Като те видя, ще те застрелям. - Къде си?
Ich weiß nicht warum, denn ich fühle mich dadurch nur schlecht, denn jedes Mal, wenn ich dich sehe, erinnert es mich daran, dass du dich für Kathryn und nicht mich entschieden hast.
Не знам защо. Чувствам се жалка, защото всеки път като те видя нещо ми напомня, че избра Катрин вместо мен.
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, ist es da.
Усещам го всеки път, когато те видя.
Mami sagt, wenn ich dich sehe, soll ich es dem Lehrer sagen.
Мама каза, ако те видя, да кажа на учителката.
Rosa, dich sehe ich morgen wegen deines Termins.
Роса, ще се видим утре за часа ти.
Das ist das letzte Mal, dass ich dich sehe.
Това е последния път, в който ще те видя.
Wie in 'nem schwarzen Arsch, aber dich sehe ich.
Тъмно като задника на негър, но пак те виждах.
Und jedes Mal, wenn ich dich sehe, denke ich mir nur, wie sehr es mir leid tut.
И като те видя, се сещам за вината си.
Und der Grund dafür, dass du mich alleine lassen sollst, ist der, dass ich immer nur an ihn denke, wenn ich dich sehe.
А аз искам да ме оставиш намира, защото като те видя, виждам него.
Aber nicht so gern, wie ich Dich sehe.
Но не чак, колкото исках да видя теб.
Ich will nicht wieder ein Vierteljahr warten, bis ich dich sehe.
Убеден съм, че няма да чакам още един сезон за да те видя.
Ich sehe dich, wenn ich dich sehe.
Ще се видим, когато се видим.
Ich habe dich immer, euch alle, als Mitarbeiter betrachtet, aber vor allem dich, sehe ich als einen Partner an.
Надявам се знаеш, че винаги съм мислил за теб, за всички вас, като за съмишленици. Най-вече ти. Възприемам те като партньор.
Es dauert noch eine ganze Woche, bis ich dich sehe.
Има цяла седмица, докато те видя.
Ich werde mein Leben glücklich leben und fleißig lernen bis ich dich sehe, und ich verspreche dir, dass ich nicht mehr weinen werde.
Ще бъда щастлив, ще уча много, докато се видим, и обещавам, че повече няма да плача.
0.74747204780579s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?